Kîsmet

lahmacun
Lahmacun – pizza turcească, servită în patru porții, cu salată ciobănească sau cacik (citit geagîc) și alte meze (aperitive) orientale. Ultima oară am luat-o cu 5 lire din Silivri.

Un lucru extrem de interesant la călătorii este că mă fac să mă gîndesc la lucruri pe care le știu, dar nu le conștientizez. Mă bucură cei care pun întrebări. Trăind simultan în două culturi diferite și asimilindu-le pe amîndouă de cînd mă știu, de cele mai multe nu-mi dau seama ce i-ar interesa pe oameni din cultura turco-tătară. Mă adaptez în funcție de situații și oameni.

În fine, acum a venit vorba de kîsmet, scris kısmet, pronunțat kîsmet. Înseamnă noroc, șansă, dar și soartă, destin.

Am crescut auzind mereu: ”mănîncă tot din farfurie, nu-ți lăsa kîsmetul.” Adică nu-ți lăsa norocul. Mi s-a înșurubat chestia asta așa de bine în cap și în inimă că încep să fac urît dacă cineva îmi bea ultima picătură de cafea din ceașcă sau dă peste cap ceaiul rămas în cană sau îmi mănîncă ultima îmbucătură de pîine, prăjitură, chec. Efectiv îmi strică ziua.

De fapt, e o chestie care ține de a nu face risipă. Musulmanii se supără dacă lași mîncarea în farfurie, spre deosebire de englezi parcă. Dar la englezi nu mă miră lucrul acesta. La ei e nepoliticos să mănînci tot, dar e doar o scuză pentru cît de prost gătesc. Sunt convinsă că mama, bunica și mătușile care-mi repetau constant să nu las kîsmetul în farfurie voiau să mă învețe, de fapt, să mănînc tot din farfurie. A avut efect. Niciodată nu-mi pun mai mult decît pot mînca, dar și dacă rămîn cu vreun colț de pîine în mînă sunt în stare să umblu juma de zi cu el în mînă pînă găsesc vreun pescăruș sau altă lighioană să-i dau să mănînce.

0f8eba842719bc2b57c18f9a8d48c21f
Kız Külesi pe fundal – next destination

”Mai bine hrănește păsările și pisicile decît să arunci mîncarea.” Îmi zicea bunica.

”E păcat să arunci mîncarea.” O aud mereu pe mama, iar acum mă surprind spunînd aceleași lucruri fiicei mele, care, desigur, începe un iaurt și îl mănîncă pe jumătate, ca mai toți copiii care cresc într-o dulce inconștiență.

”O mamă se îngrașă din păcat”, mai zicea mama. Adică din kîsmeturile celorlalți lăsate baltă în farfurie.

Sau mai e expresia: ”kîsmet olursa…” – ”cum ți-o fi norocul”, ”cum o vrea soarta”, ”dacă ai noroc…” ”dacă așa ți-e bafta…”, ați prins ideea.

De fapt, ce trebuie înțeles prin acest kîsmet?

Dacă nu faci risipă, e posibil să ai și noroc.

Dacă respecți munca altuia, sigur vei avea și tu noroc.

Pentru mîncarea aia cineva a muncit. A muncit pentru că te iubește. Respectă-i munca. Nu-i risipi munca. Nu-i risipi dragostea.

Și atunci norocul, munca, dragostea vor veni la tine însutit, iar soarta va fi blîndă cu tine.

De aceea, să nu vă mire atunci cînd veți primi ceaiuri calde gratuite sau încă ceva în plus pentru faptul că i-ați onorat pe turci că le-ați călcat pragul, ați consumat de la ei și le-ați zîmbit. Una din expresiile lor frumoase este: ”Hoș geldin, șeref getirdin.” (Bine ai venit, mi-ai adus onoare, mi-ai onorat casa, localul, viața). Mergeți cu inima deschisă undeva și ușile vi se vor deschide. O lege invizibilă a Universului de care turcii par să țină cont mai mult decît oricine altcineva.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.